Джек Ричер, или Прошедшее время - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако в следующее мгновение все изменилось.
Амос остановилась.
– Пожалуй, – сказал Ричер, – это выглядит как совпадение.
Она посмотрела на трех лежавших на лестнице парней.
Потом на Джека.
Амос молчала. Ричер понимал почему. Она не могла решить, радоваться ей или злиться. Конечно, присутствовало и то и другое. Не вызывало сомнений, что детектив на него сердилась, на все сто процентов, но теперь ее проблемы были решены, и в данных относительных обстоятельствах некомпетентная команда из четырех человек внезапно превратилась в бронетанковый дивизион. Им оставалось лишь надеть наручники на троих стонавших и ошеломленных громил. И это ее радовало. Так же сильно, на все сто процентов. Но, в свою очередь, снова вызывало ярость – на сей раз на себя, ведь она радовалась ужасным вещам.
– Приношу вам свои извинения, – сказал Ричер. – Я должен был узнать про одну птицу. Сейчас я ухожу.
– Вам это необходимо, – сказала Амос.
– Принести извинения? – уточнил он.
– Уйти прямо сейчас, – пояснила она. – Получилось хорошо, но слишком опасно. Они обязательно отреагируют.
– Потому что живут в соответствии с собственным кодексом чести?
– В следующий раз они отправят сюда более эффективных исполнителей.
– Надеюсь, – сказал Ричер.
– Я серьезно, – заверила его Амос. – Это будет плохо и для вас, и для меня.
– Я получил, что хотел. И уезжаю.
– Как?
– В «Субару». Машина меня ждет. Во всяком случае, так было пять минут назад. Возможно, вы его спугнули, как в прошлый раз.
Амос вытащила из сумочки рацию и задала вопрос. Через секунду послышался искаженный помехами голос Дэвисона, который доложил, что «Субару» по-прежнему стоит у тротуара, двигатель не работает, водитель сидит за рулем. Она поблагодарила коллегу, отключила связь, снова посмотрела на лежавших на лестнице парней и спросила:
– Почему они зашли сюда?
– Думаю, они рассчитывали отыскать туалет, чтобы избавиться от комбинезонов, – ответил Ричер. – Потом, переодевшись в обычную одежду, разошлись бы в три разные стороны. Они могли попытаться устроить переполох, но тут уж как повезет. Однако на случай, если они задумали что-то похуже, я подумал, что будет безопаснее, если я сначала с ними разберусь.
Амос не ответила. Ричер понимал почему. Злость или радость – она и сама еще не решила. Потом детектив снова включила рацию и приказала всем четверым полицейским войти в библиотеку. Как можно скорее. И еще раз: как можно скорее оставить позиции и поспешить внутрь здания.
– А вы идите к «Субару», прямо сейчас.
– И я должен уехать из города? – спросил Ричер.
– Самым кратчайшим путем.
– И больше никогда не возвращаться?
Амос помолчала.
– Во всяком случае, не в ближайшее время, – ответила она через пару мгновений.
Ричер переступил через руку и ногу одного из громил и направился к двери, через которую вошел в библиотеку. Оказавшись на улице, зашагал по той же вымощенной камнем дорожке мимо прогуливавшихся людей, мимо сидевших на скамейках парочек и тех, кто валялся на траве. Миновав ворота, подошел к «Субару», вежливо постучал по стеклу, распахнул дверцу и сел в машину.
– Вы нашли то, что искали? – спросил Бёрк.
– Мохноногий канюк, – ответил Ричер.
– Я рад, что теперь вы это знаете.
– Благодарю вас.
– Пару минут назад по саду пробежали полицейские. Прежде я ничего подобного не видел. Они появились сразу со всех сторон. И это после того, как я сказал, что здесь такого не случается.
– Должно быть, возникли серьезные проблемы. Может быть, кто-то не заплатил штраф.
– Если хотите, я могу довезти вас до автострады, – предложил Бёрк.
– Нет. Я намерен вернуться в Райантаун; хочу взглянуть на него напоследок. Вам не нужно ехать со мной, просто довезите меня до конца дороги. Вам ни к чему ввязываться в это дело.
– Как и вам. В особенности там. Они будут вас ждать.
– Очень на это рассчитываю, – сказал Ричер. – Я ведь практически обещал им, что вернусь. А я обычно держу свое слово.
– Вам бы лучше оказаться на автостраде. – Бёрк покачал головой.
– Мне кажется, вы так думали далеко не всегда. Пару раз – по меньшей мере. Может быть, даже больше. В разные моменты жизни. Если вернуться на сорок лет назад.
Бёрк молча включил двигатель, выехал на дорогу и свернул туда, где, по представлениям Ричера, находился Райантаун. Джек устроился поудобнее и почувствовал, как зашуршал новый листок бумаги в заднем кармане брюк. Записка от библиотекарши. Орнитолог. Имя и номер телефона. Из университета в Дареме.
Он вынул листок из кармана и спросил:
– У вас есть сотовый телефон?
– Довольно старый.
– Но он работает?
– По большей части. – Бёрк пожал плечами.
– Вы не могли бы одолжить мне его на время?
Бёрк нашел телефон в кармане и, продолжая следить за дорогой, протянул Ричеру. Аппарат действительно оказался старым и совсем не походил на маленький телевизор с плоским экраном. Он имел форму миниатюрного гроба и был толстым, как шоколадный батончик, да еще с настоящими кнопками. И он работал. Они еще не выехали из города, и сигнал оставался хорошим. Ричер набрал номер орнитолога в Дареме. Сначала шли длинные гудки, потом трубку поднял ассистент, который сообщил, что орнитолог находится на встрече и его нельзя беспокоить. Ричер оставил сообщение. Райантаун, канюк, теория крысиного яда, а также что С. Ричер из тандема С. и У. Ричер являлся его отцом. И еще он сказал, что по этому телефону до него можно будет дозвониться в течение часа или двух. Ну а если нет, он попытается связаться с ним в другой раз.
Ричер закончил разговор и вернул телефон Бёрку.
– Не исключено, что причиной было олово, а не крысиный яд, вы же понимаете, – сказал тот.
– Птицы вернулись, когда рост производства был максимальным. Во время войны. Когда завод работал днем и ночью.
– Вот именно. Когда заказчиком являлось правительство. Качество продукции тщательно проверяли. О загрязнении не могло быть и речи. Все стадии производства постарались сделать максимально «чистыми», если можно так сказать. К тому же на всех уровнях всячески поощрялась эффективность. Отходов тогда было намного меньше.
– Я считаю, что причина в крысином яде, – повторил Ричер.
– Потому что такой вывод сделал ваш отец, – заметил Бёрк.
– Потому что это звучит разумно.
– Но зачем правительству понадобилось забирать весь крысиный яд?